|
(1) |
The butter is not
hard. เนยไม่แข็ง Ner-y my kaang.
|
|
|
|
You must keep it in the refrigerator all
the
time. ต้องเก็บไว้ในตู้เย็นตลอดเวลาให้ได้ Dtorng gep wy dtoo yen dtalort hy dy.
|
|
|
(2) |
Can you reduce the price any
more? ลดราคาลงอีกได้ไหมคะ Lot rahkah long eek dy my ka. |
I can’t reduce it
further. ลดอีกไม่ได้ครับ Lot eek my dy krup.
|
|
(3) |
Put some cold water in the
bedroom. เอาน้ำเย็นไว้บ้างในห้องนอน Ow num yen wy bahng horng norn.
|
|
|
(4) |
Take my friend to the
station. พาเพื่อนไปที่สถานีรถไฟ Pah peu-an py tee satahnee rot fy.
|
|
|
|
I am afraid the train will be very
late. ผมเกรงว่ารถไฟจะมาช้ามาก Pom grayng wah rot wy ja mah chah mahk.
|
|
|
(5) |
Beware of that dog. It is mad and very
dangerous. ระวัง หมาตัวนั้นมันเป็นบ้า และอันตรายมาก Rawung mah dtoo-a nun pen bah la undtarai mahk.
|
|
|
(6) |
Tell the gardener to tie up the
dog. บอกคนสวนให้ผูกสุนัขไว้ Bork kon soo-an hy pook soonuk wy.
|
|
|
(7) |
If my friend is not in, leave a message
that I will come again
tomorrow. ถ้าเพื่อนฉันไม่อยู่ สั่งเขาไว้ว่าพรุ่งนี้ฉันจะมาใหม่ Tah peu-an chun my yoo sung kow wy wah proong nee chun ja mah my.
|
|
|
(8) |
I am looking for some pretty flowers to
plant in my
garden. ดิฉันหาดอกไม้ที่สวย ๆ ไว้สำหรับปลูกในสวน Dichun hah dork my tee soo-ay soo-ay wy sumrup plook ny soo-an.
|
|
|
(9) |
The dog has run away. I don’t know
where it has
gone. สุนัขออกไปวิ่งเล่นทางไหนไม่ทราบ Soonuk ork py wing len tahng ny my sahp.
|
|
|
(10) |
He probably will come home as soon as the
rain
stops. พอฝนหยุดเขาคงจะกลับบ้าน Por fon yoot kow kong ja glup bahn.
|
|
|
(11) |
I am late because I could not remember the
way. ฉันมาข้า เพราะจำทางไม่ได้ Chun mah chah prow jum tahng my dy.
|
|
|
(12) |
I stall cannot read
Thai. ผมยังอ่านหนังสือไทยไม่ออก Pom yung ahn nungseu thai my ork.
|
|
|
|
I think it is more difficult than
speaking. คิดว่ายากกว่าพูด Kit wah yahk gwah poot.
|
|
|
(13) |
How long does it take to get to Lampang by
train? ไปลำปางโดยรถไฟใช้เวลานานเท่าไรครับ Py lumpahng doy rot fy chy waylah nahn towry krup.
|
|
|
(14) |
The rent must be very
expensive. ค่าเช่าคงจะแพงมาก Kah chow kong ja paang mahk. |
Is
it? จริงไหมคะ Jing my ka.
|
|
(15) |
They bought some land to build a house
on. เขาซื้อที่ดินไว้สำรับปลูกบ้าน Kow seu tee din wy sumrup plook bahn.
|
|
|
(16) |
Have you any vacant
seats? มีที่นั่งว่างไหม Mee tee nung wahng my.
|
|
|
(17) |
Can you keep me two
seats? เก็บที่นั่งไว้ให้ผมสองที่ ได้ไหมครับ Gep tee nung wy hy pom sorng tee dy my krup.
|
|
|
|
Yes, but you must pick the tickets up
before
7.15. ได้ค่ะ แต่คุณต้องมารับตั๋วก่อนเจ็ดโมงสิบห้านาที Dy ka dtaa koon dtorng mah rup dtoo-a gorn jet mong sip hah nahtee.
|
|
|
(18) |
Is that the shortest way to Don
Meuang? ไปดอนเมืองทางนั้นสั้นที่สุดใช่ไหมครับ Py dorn meu-ang tahng nun sun tee soot chy my krup.
|
|
|
(19) |
The meat is bad, you can throw it
away. เนื้อเสียแล้ว เอาไปทิ้งได้ Neu-a see-a laaw ow py ting dy.
|
|
|
(20) |
I will send the car to your
house. ผมจะส่งรถไปที่บ้านของคุณ Pom ja song rot py tee bahn korng koon.
|
|
|
(21) |
I am looking after his two dogs whilst he
is up
country. ผมรับฝากหมาของเขาไว้สองตัว เมื่อเขาไปเที่ยวต่างจังหวัด Pom rup fahk mah korng kow wy sorng dtoo-a meu-a kow py tee-o dtahng jungwut.
|
|
|
(22) |
Dig up that tree, I am going to give it to
my
friend. ขุดต้นไม้ต้นนั้นขึ้นมา ฉันจะเอาไปให้เพื่อน Koot dton my dton nun keun mah chun ja ow py hy peu-an.
|
|
|
(23) |
Ask the driver what time the children want
him to pick them
up. ถามคนขับรถว่า เด็กต้องการให้เขาไปรับกี่โมง Tahm kon kup rot wah dek dtorng gahn hy kow py rup gee mong.
|
|
|
(24) |
How much is the taxi fare to
Pratoonam? ค่ารถแท็กซี่ไปประตูน้ำเท่าไรครับ Kah rot taaksee py pradtoonum towry krup.
|
|
|
|
I don’t know because I never go by
taxi. ไม่ทราบครับ เพราะผมไม่เคยนั่งรถแท็กซี่ My sahp krup Prow pom my ker-y nung rot taaksee.
|
|
|
|
A samlor is
cheaper. ไปรถสามล้อถูกกว่า Py rot sahmlor took gwah.
|
|
|
(25) |
Can you tie them up in one
parcel? ผูกห่อเดียวได้ไหมคะ Pook hor dee-o dy ka.
|
|
|
(26) |
He comes late every
day. ฉันจะต้องไล่เขาออก Chun ja dtorng ly kow ork. |
I will have to discharge
him. เพราะมาช้าทุกวัน Prow mah chah took wun. |
Generated by Lyndon Hill on Thu Jul 20 18:40:34 BST 2006.
Copyright remains with the original authors.