Contents | < previous | next >

LESSON 22.B. WRITTEN THAI
22.B.2. Banking.

นายแจ้ง มีภรรยาชื่อนางสาย บ้านอยู่ตำบลบังงาม มีอาชีพทางทำนาและค้าขาย นายแจ้งมีลูกชายคนหนึ่งชื่อนายเสมอ ทำงานอยู่ที่ธนาคารออมสินในกรุเทพฯ วันหนึ่งนายแจ้งได้รับหนังสือจากนายเสมอลูกชายว่า เขาได้รับเงินเดือน ๆ ละ ๓๐๐ บาท ฝากธนาคารออมสินไว้เดือนละ ๕๐ บาท และได้ฝากมาแล้วหลายเดือน ในประเภทฝากเพื่อเรียก ได้ดอกเบี้ยร้อยละ ๕ ต่อปี และประเภทหกเดือน ได้ดอกเบี้ยร้อยละ ๗ ต่อปี เมื่อนางแจ้งได้รับหนังสือของลูกชายแล้ว จึงนำเงินไปฝากธนาคารออมสิน ประเภทฝากเผื่อเรียกบ้าง ฝากประเภทหกเดือนบ้าง

New words and notes.


อาชีพ
AHCHEEP
Occupation, Profession.

ค้าขาย
KAH KAI
To trade

ธนาคาร
TANAHKAHN
A bank (for money)

ออมสิน
ORMSIN
Savings

ฝาก
FAHK
To deposit

ดอกเบี้ย
DORK BEE-A
Interest on money

ประเภท
PRAPAYT
A type, a sort. The word is very similar to CHANIT and is used in place of CHANIT when referring to abstract nouns.

Translation.

Nai Jaang had a wife called Narng Sai. His house was in the Dtumbon of Boo-a Ngarm. He had the occupation of a farmer and a trader. Nai Jaang had one son called Nai Samer who worked in the Savings Bank in Bangkok. One day Nai Jaang received a letter from Nai Samer saying that he had received a salary monthly of 300 baht and had deposited in the Savings Bank 50 baht per month and had already deposited for many months. In the type of deposit on call (current account) he got interest per hundred 5 per year (five per cent) and in the type of deposit for six months he got interest per hundred 7 per year.

When Nai Jaang had received the letter from his son he took his money and went to deposit it in the Savings Bank, some in the type of deposit for call and some in the type for six months.


Contents | top of page | < previous | next >

Generated by Lyndon Hill on Thu Jul 20 18:40:34 BST 2006.

Copyright remains with the original authors.