The letter ก็ GOR standing alone or in combination with certain other words occurs frequently in both conversation and writing and can be translated in a wide variety of ways, depending on just how it occurs, and in some cases cannot be translated at all.
Some of the more common usages are as follows.
|
|
POR ROT
FY TEUNG TEE ROW
GOR JA PY
RUPPRATAHN AH-HAHN GUN As soon as the train comes in we will go and eat together. พอรถไฟถึงที่ เราก็จะไปรับประทานอาหารกัน
|
|
|
TEE SUM NUK NGAHN MEE SAMEE-AN SORNG KON
TOWNUN KOW GOR DTORNG TUM NGAHN
HY
DEE There are only two clerks in my office so they must work very well. ที่สำนักงานมีเสมียนสองคนเท่านั้น เขาก็ต้องทำงานให้ดี |
|
|
PLOOK
TEENY GOR
DY ปลูกที่ไหนก็ได้
|
You can plant it
anywhere. |
|
|
PY
BAHN GOR DY ROR
TEENEE GOR
DY You can go home or wait here. It doesn’t matter which. ไปบ้านก็ได้ รอที่นี่ก็ได้
|
|
|
|
MAH MEU-A
RY GOR
DY มาเมื่อไรก็ได้
|
You can come at any time. |
|
|
TUM YAHNG NEE GOR
DEE ทำอย่างนี้ก็ดี
|
Do it like this is
alright. |
|
|
NEE GOR DEE NUN GOR
DEE นี่ก็ดี นั่นก็ดี |
Either this or that will
do. |
|
|
AH-HAHN FARUNG GOR MEE AH-HAHN THAI GOR
MEE We have either foreign food or Thai food. อาหารฝรั่งก็มี อาหารไทยก็มี |
|
|
NUN GOR
JING |
นั่นก็จริง |
That certainly is
true.
|
|
|
NUN GOR
TOOK |
นั่นก็ถูก |
That is quite
correct. |
|
|
PY
RUP PEU-AN CHUN LAAW GOR GLUP MAH TEENEE Go and meet my friend and then come back here. ไปรับเพื่อนฉัน แล้วก็กลับมาที่นี่
|
|
|
OW NUM CHAH MAH
HY
ROW LAAW GOR PY REE-AK ROT TAAKSEE HY PEU-AN CHUN Bring us some tea and then go and call a taxi for my friend. เอาน้ำชามาให้เรา แล้วก็ไปเรียกรถแท็กซี่ให้เพื่อนฉัน |
|
|
POM GOR JA TUM MEU-AN
GUN I will do the same. ผมก็จะทำเหมือนกัน
|
|
|
TAH FON
MY DTOK GOR JA
RORN GERN
PY If it doesn’t rain it will be too hot. ถ้าฝนไม่ตกก็จะร้อนเกินไป |
Generated by Lyndon Hill on Thu Jul 20 18:40:34 BST 2006.
Copyright remains with the original authors.